Львівський музей історії релігії запрошує львів’ян та гостей міста на лекцію про визначну рукописну пам’ятку другої половини ХVI століття – Пересопницьке Євангеліє. Факсимільну копію пам’ятки можна побачити в музеї наживо.
Про це «Духовній величі Львова» розповіли в Музеї історії релігії.
Пересопницьке Євангеліє – один із перших перекладів канонічного біблійного тексту українською (староукраїнською літературною) мовою. Євангеліє у 1556–1561 роках у селі Двірцях і Пересопниці на Волині створили Михайло Василевич зі Сянока та архімандрит Пересопницького монастиря Григорій.
«Ця рукописна книга є одним із найцінніших символів української духовності, культури та державності. Саме на Пересопницькому Євангелії складають присягу Президенти України», – розповіли у Львівському музеї історії релігії.
Факсимільне видання Пересопницького Євангелія експонується у Львівському музеї історії релігії в межах виставки «Спочатку було Слово», присвяченої історії комунікації, яку можна оглянути до кінця року. А детально про особливості цієї пам’ятки львів’янам розкаже історик, краєзнавець, музейний фахівець, директор Рівненського обласного краєзнавчого музею Олександр Булига.
«Більше про історію створення Євангелія, меценатство волинської княгині Анастасії Заславської-Гольшанської та Івана і Євдокії Чорторийських ви дізнаєтесь під час публічної лекції Олександра Булиги», – зазначила заступниця директора музею з наукової роботи Олександра Киричук.
Лекція «Пересопницьке Євангеліє: національна святиня та оберіг» відбудеться в четвер, 11 грудня, у Львівському музеї історії релігії (м. Львів, пл. Музейна, 1).
Початок о 15:00.
Вхід на лекцію за вартістю вхідного квитка.
«Не пропустіть нагоду поринути у світ української духовності та писемної традиції!», – наголошують організатори.
Також читайте: Орест Малиць: «Коли я був школярем, то боявся в цей музей ходити»
О. д-р Рафаїл Турконяк: «Росіяни тримаються українського канону Святого Письма»
У Львові здійснили перший переклад Вульгати українською мовою






