Національна святиня та оберіг: львів’янам розкажуть про Пересопницьке Євангеліє

Львівський музей історії релігії запрошує львів’ян та гостей міста на лекцію про визначну рукописну пам’ятку другої половини ХVI століття – Пересопницьке Євангеліє. Факсимільну копію пам’ятки можна побачити в музеї наживо.

Про це «Духовній величі Львова» розповіли в Музеї історії релігії.

Пересопницьке Євангеліє – один із перших перекладів канонічного біблійного тексту українською (староукраїнською літературною) мовою. Євангеліє у 1556–1561 роках у селі Двірцях і Пересопниці на Волині створили Михайло Василевич зі Сянока та архімандрит Пересопницького монастиря Григорій.

«Ця рукописна книга є одним із найцінніших символів української духовності, культури та державності. Саме на Пересопницькому Євангелії складають присягу Президенти України», – розповіли у Львівському музеї історії релігії.

Факсимільне видання Пересопницького Євангелія експонується у Львівському музеї історії релігії в межах виставки «Спочатку було Слово», присвяченої історії комунікації,  яку можна оглянути до кінця року. А детально про особливості цієї пам’ятки львів’янам розкаже історик, краєзнавець, музейний фахівець, директор Рівненського обласного краєзнавчого музею Олександр Булига.

«Більше про історію створення Євангелія, меценатство волинської княгині Анастасії Заславської-Гольшанської та Івана і Євдокії Чорторийських ви дізнаєтесь під час публічної лекції Олександра Булиги», – зазначила заступниця директора музею з наукової роботи Олександра Киричук.

Лекція «Пересопницьке Євангеліє: національна святиня та оберіг» відбудеться в четвер, 11 грудня, у Львівському музеї історії релігії (м. Львів, пл. Музейна, 1).

Початок о 15:00.

Вхід на лекцію за вартістю вхідного квитка.

«Не пропустіть нагоду поринути у світ української духовності та писемної традиції!», – наголошують організатори.

Також читайте: Орест Малиць: «Коли я був школярем, то боявся в цей музей ходити»

О. д-р Рафаїл Турконяк: «Росіяни тримаються українського канону Святого Письма»

У Львові здійснили перший переклад Вульгати українською мовою