В УКУ презентували диск з унікальними літургійними піснеспівами свята Стрітення

Вчора у храмі Премудрості Софії Божої (УКУ) хор “Стрітення” виступили з новим однойменним альбомом зі святковими літургійними творами.  У збірник увійшли давні богослужебні тексти свята Стрітення для хорового виконання. Піснеспіви відтворили в автентичному стилі давньої візантійської традиції, які зазвучали вперше за довгі роки. 

Над диском працювали близько двох років. У збірник входять частини Вечірньої та Утрені свята Стрітення. Унікальністю текстів є збереження давньої візантійської традиції, яку сьогодні у Церкві практично не виконують. До створення адаптованих хорових творів долучилися літургісти та знавці музичних й давніх церковних традицій Максим Тимо та Андрій Шкраб’юк. Запис диску зреалізувався завдяки підтримці Юрія та Романни Темницьких та Українського Католицької Освітньої Фундації Америки. 

“Ідея запису виникла під час поїздки у США, куди хор “Стрітення” запросив владика Борис Гудзяк. Людям так сподобався наш спів, що вони вимагали записи музичних творів у нашому виконанні. Про репертуар альбому довго не думали – символічно обрали твори свята Стрітення, яке є знаковим для нашого хору. Але унікальним є характер пісень. Така музика творить містерію, яка впливає на стан душі і змушує її розкриватися”, – зізнається керівниця хору Олена Мельник-Денис. 

Альбом складається зі сталих та змінних богослужебних творів. Самі ж нотні тексти піснеспівів датують близько XVII століття. Над упорядкуванням музичних творів працював богослов Максим Тимо. Як зізнається фахівець, відстеження символізму  Стрітення проявляється впродовж всього проєкту. 

“Символічно, що проєкт “Стрітення” реалізували напередодні великого свята, озвученим однойменним хором. А саме Стрітення – це свято зустрічі. Адже різні ініціативи долучилися до спільної праці над альбомом. Безперечно, такий проєкт є зустріччю людей, ідей та натхнень. На жаль, тексти Вечірньої та Утрені не є популярними, але ці тексти є важливими. Вони унікальні своїм глибоким поетичним змістом та мелодією. І тепер завдяки цьому збірнику давні піснеспіви може почути кожен і вони знову зазвучать у церкві”, – додає Максим Тимо. 

Над перекладом творів працював літургіст та знавець давньої візантійської традиції Андрій Шкраб’юк. Зі слів фахівця, ключовим у текстах свята Стрітення є периферія – наголос на великих подіях та знакових людях, які стоять поза центром уваги.

“Таку музику виконувати доволі важко. Поетичні тексти цих наспівів вимагають дотримання мелодійної лінії, щоб повністю розкрити зміст і надати потрібний образ. Оскільки такі тексти давно не виконують в церкві, диск містить унікальні музичні твори. Така музика, яку ви почуєте в альбомі, тримає  увагу слухачів та виконавців. Адже автентичну форму та зміст цих текстів доволі важко зрозуміти з першого звучання. Однак ця музика лікує та зцілює душі, допомагає пережити нелегкі виклики в нашому житті”, – говорить пан Андрій.
Диск з піснеспівами можна придбати у крамниці Українського католицького університету. Також носії будуть доступні у крамницях львівських храмів. Чергову презентацію альбому планують провести в Національному музеї імені Андрея Шептицького у неділю. Більше інформації щодо події відстежуйте на сторінці хору “Стрітення”.