Книга книг постійно перекладається – в тому числі мовами, якими раніше Святе Письмо християн не було доступне. Нова статистика надає інформацію про останні переклади в світі.
Про це повідомляє Katholisch.de.
Минулого року повну Біблію було вперше перекладено принаймні 16 іншими мовами. За даними Всесвітньої асоціації біблійних товариств (UBS), оприлюдненими вчора, повний текст Старого та Нового Заповітів наразі доступний 743 мовами.
Повідомляється про те, що з’явилися переклади мовами, якими розмовляють в Анголі, Беніні, Росії та Канаді. Корінний житель Канади завершив свою «Біблію Мохокі» після 25 років праці. «Ви ніколи не втомлюєтеся, коли працюєте з Божим Словом», — цитують слова 83-річного чоловіка.
Загалом у річному звіті UBS повідомляється про завершені проекти перекладів 106 мовами. Здебільшого це стосується лише частин Біблії. Цими 106 мовами розмовляє близько 1,25 мільярда людей. Мета полягає в тому, щоб протягом наступних 15 років зайнятися перекладами ще на 1200 мов і діалектів. Зараз реалізуються 442 перекладацькі проекти.
Всесвітня асоціація налічує близько 160 членів. Німецьке протестантське біблійне товариство зі штаб-квартирою в Штутгарті представлене з Німеччини. (KNA)
Повна Біблія для 80,5 відсотків усіх людей, це вже немало. Але попереду ще багато перекладацької роботи. Приблизно 11,1 відсотка людства зараз мають лише Новий Заповіт, а ще 6 відсотків мають лише окремі біблійні книги своєю мовою. Близько 2,4 відсотка людей не можуть прочитати або почути жодну частину Біблії рідною мовою.
Також читайте: Канцлер Олаф Шольц: Я повністю прочитав Біблію
Член парламенту Фінляндії виграла процес, розпочатий проти неї за цитування Біблії
В УГКЦ визначили, хто координуватиме роботу над новим перекладом Біблії